Essssssto.................., buenas (Ceeeeeeee................., bon).
Hoy, despues de mogollón de entradas aquín y allán de este novatillo preguntón, de esta manera me tomo la libertad de agradeceros, de corazón, el que me halláis permitido daros la barrila un vez sí y otra también, con un alarde de paciencia y comprensión infinita por vuestra parte.
Una cierta clase de gramática (Un certain type de grammaire, -à la française-)- Alguno
(tout)https://www.youtube.com/watch?v=Frc1xTIyLHg
- dos
(deux)https://www.youtube.com/watch?v=4kBvLZL7sIc
- un puñao
( une poignée) (corte a negro en el minuto 2:25, y perrito en la esquina; ojo al can en la nota final)
https://www.youtube.com/watch?v=hwNa3-S8TdM
- "a la aparecida"
("à l'apparu")https://www.youtube.com/watch?v=YmICApq8vOs
- algunos más
(un peu plus)https://www.youtube.com/watch?v=RxP-mPMyj_0
- un puñao y más
(un poignard et plus)https://www.youtube.com/watch?v=tXBzbtFzLao
LA BALLADE DES GENS HEUREUX
Notre vieille Terre est une étoile
Où toi aussi et tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu n'a pas de titre ni de grade
Mais tu dis 'tu' quand tu parles à dieu
Je viens te chanter le ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Journaliste pour ta première page
Tu peux écrire tout ce que tu veux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux
Toi qui a planté un arbre
Dans ton petit jardin de banlieue
Je viens te chanter le ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Il s'endort et tu le regardes
C'est ton enfant il te ressemble un peu
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Toi la star du haut de ta vague
Descends vers nous, tu verras mieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Roi de la drague et de la rigolade
Rouleur flambeur ou gentil petit vieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Comme un choeur dans une cathédrale
Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureuxLA BALADA DE LA GENTE FELIZ
Nuestra vieja Tierra es una estrella
Donde tú también brillas un poco
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
No tienes título o grado
Pero dices "tú" cuando hablas con Dios
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Periodista para tu primera página
Puedes escribir lo que quieras
Te ofrezco un gran título
La balada de la gente feliz
Te ofrezco un gran título
La balada de la gente feliz
Tú que has plantdo un árbol
En tu pequeño jardín suburbano
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Vengo a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Él se queda dormido y lo miras
Es tu hijo, se parece un poco a ti
Solo le cantamos la balada
La balada de la gente feliz
Solo le cantamos la balada
La balada de la gente feliz
Eres la estrella en lo alto de tu ola
Desciende sobre nosotros, verás mejor
Venimos a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Venimos a cantate la balada
La balada de la gente feliz
Rey de la draga y el chiste
Caminante extravagante o amable anciano
Venimos a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Venimos a cantarte la balada
La balada de la gente feliz
Como un coro en una catedral
Como un pájaro que hace lo que puede
Acabas de cantar la balada
La balada de la gente feliz
Acabas de cantar la balada
La balada de la gente feliz-------
Foro, sois más majos que las pesetas.
¡¡ Temblad !!, que igual os esperan cinco mil entradas más (o asín).
Y que bien me van a venir estos videos...Desde el COU que no repasaba el francés...De momento ya he vuelto a disfrutar de Aline, y de su significado, siempre me faltaban palabras por traducir. Muy agradecido por este gran hallazgo.
A tout à l'heure...